天作高山,大王荒之。
彼作矣,文王康之。
彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
彼作矣,文王康之。
彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
天作高山,大王荒之。彼作矣,文王康之。彼徂矣,岐有夷之行。子孫保之。
上天造就岐山高,大王開(kāi)始來(lái)開(kāi)荒。百姓在此蓋新房,文王讓民享安康。民眾奔往岐山旁,岐山大道坦蕩蕩。子孫永保這地方。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩(shī)經(jīng)(下):雅頌.北京:中華書(shū)局,2015:747-7482、姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1998:651-652天作高山,大王荒之。
彼作矣,文王康之。
彼徂(cú)矣,岐有夷之行(háng)。
子孫保之。
作:生,造就。
高山:指岐山,在今陜西岐山東北。
大王:即太王古公亶父,周文王的祖父。
荒:開(kāi)荒墾田。
作:治理。
一說(shuō)始。
康:安康。
徂:往,指百姓來(lái)歸附。
夷:平坦易通。
行:道路。
保:守住。
參考資料:
1、王秀梅 譯注.詩(shī)經(jīng)(下):雅頌.北京:中華書(shū)局,2015:747-7482、姜亮夫 等.先秦詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1998:651-652