中文字字幕在线乱码,伊人久久大香线蕉综合色狠狠 ,在线成本人国语视频动漫,一本大道无码人妻精品专区,真人二十三式性视频(动)

載馳(載馳載驅(qū))

作者: 先秦    詩(shī)經(jīng)
【載馳】

載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。
驅(qū)馬悠悠,言至于漕。
大夫跋涉,我心則憂。

既不我嘉,不能旋反。
視而不臧,我思不遠(yuǎn)。
既不我嘉,不能旋濟(jì)。
視而不臧,我思不閟。

陟彼阿丘,言采其芒。
女子善懷,亦各有行。
許人尤之,眾樨且狂。

我行其野,芃芃其麥。
控于大邦,誰因誰極?
大夫君子,無我有尤。
百爾所思,不如我所之。

【zǎi chí 】 【載馳】
zǎi chí zǎi qū ,guī yàn wèi hóu 。載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。
qū mǎ yōu yōu ,yán zhì yú cáo 。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。
dà fū bá shè ,wǒ xīn zé yōu 。大夫跋涉,我心則憂。
jì bú wǒ jiā ,bú néng xuán fǎn 。既不我嘉,不能旋反。
shì ér bú zāng ,wǒ sī bú yuǎn 。視而不臧,我思不遠(yuǎn)。
jì bú wǒ jiā ,bú néng xuán jì 。既不我嘉,不能旋濟(jì)。
shì ér bú zāng ,wǒ sī bú bì 。視而不臧,我思不閟。
zhì bǐ ā qiū ,yán cǎi qí máng 。陟彼阿丘,言采其芒。
nǚ zǐ shàn huái ,yì gè yǒu háng 。女子善懷,亦各有行。
xǔ rén yóu zhī ,zhòng xī qiě kuáng 。許人尤之,眾樨且狂。
wǒ háng qí yě ,péng péng qí mài 。我行其野,芃芃其麥。
kòng yú dà bāng ,shuí yīn shuí jí ?控于大邦,誰因誰極?
dà fū jun1 zǐ ,wú wǒ yǒu yóu 。大夫君子,無我有尤。
bǎi ěr suǒ sī ,bú rú wǒ suǒ zhī 。百爾所思,不如我所之。

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。

載馳(載馳載驅(qū))作者: 詩(shī)經(jīng)

載馳(載馳載驅(qū))譯文

載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂。
駕起輕車快馳騁,回去吊唁悼衛(wèi)侯。揮鞭趕馬路遙遠(yuǎn),到達(dá)漕邑時(shí)未久。許國(guó)大夫跋涉來,阻我行程令我愁。

既不我嘉,不能旋反。視爾不臧,我思不遠(yuǎn)。
竟然不肯贊同我,哪能返身回許地。比起你們心不善,我懷宗國(guó)思難棄。

既不我嘉,不能旋濟(jì)?視爾不臧,我思不閟。
竟然沒有贊同我,無法渡河歸故里。比起你們心不善,我戀宗國(guó)情不已。

陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾稚且狂。
登高來到那山岡,采摘貝母治憂郁。女子心柔善懷戀,各有道理有頭緒。許國(guó)眾人責(zé)難我,實(shí)在狂妄又稚愚。

我行其野,芃芃其麥??赜诖蟀睿l因誰極?大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。
我在田野緩緩行,壟上麥子密密遍。欲赴大國(guó)去陳訴,誰能依靠誰來援?許國(guó)大夫君子們,不要對(duì)我生尤怨。你們考慮上百次,不如我親自跑一遍。

1、姜亮夫等先秦詩(shī)鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:104-107

載馳(載馳載驅(qū))注釋

(zài)馳載驅(qū),歸唁(yàn)衛(wèi)侯。
驅(qū)馬悠悠,言至于漕。
大夫跋(bá)涉,我心則憂。

載:語助詞。
唁:向死者家屬表示慰問,此處不僅是哀悼衛(wèi)侯,還有憑吊宗國(guó)危亡之意。
衛(wèi)侯:指作者之兄已死的衛(wèi)戴公申。
悠悠:遠(yuǎn)貌。
漕:地名,毛傳:“漕,衛(wèi)東邑。
”大夫:指許國(guó)趕來阻止許穆夫人去衛(wèi)的許臣。

既不我嘉,不能旋反。
視爾不臧(zāng),我思不遠(yuǎn)。

嘉:認(rèn)為好,贊許。
視:表示比較。
臧:好,善。
思:憂思。
遠(yuǎn):擺脫。

既不我嘉,不能旋濟(jì)?視爾不臧,我思不閟(bì)。

濟(jì):止。
閟:同“閉”,閉塞不通。

(zhì)彼阿丘,言采其蝱(méng)。
女子善懷,亦各有行。
許人尤之,眾稚(zhì)且狂。

陟:登。
阿丘:有一邊偏高的山丘。
言:語助詞。
蝱:貝母草。
采蝱治病,喻設(shè)法救國(guó)。
懷:懷戀。
行:指道理、準(zhǔn)則,一說道路。
許人:許國(guó)的人們。
尤:責(zé)怪。
眾:“眾人”或“終”。
穉:同“稚”,幼稚。

我行其野,芃(péng)芃其麥。
控于大邦,誰因誰極?大夫君子,無我有尤。
百爾所思,不如我所之。

芃芃:草茂盛貌。
控:往告,赴告。
因:親也,依靠。
極:至,指來援者的到達(dá)。
之:往,指行動(dòng)。

1、姜亮夫等先秦詩(shī)鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:104-107

載馳(載馳載驅(qū))賞析

載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂。
既不我嘉,不能旋反。視爾不臧,我思不遠(yuǎn)。
既不我嘉,不能旋濟(jì)?視爾不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾稚且狂。
我行其野,芃芃其麥。控于大邦,誰因誰極?大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。

  據(jù)清魏源《詩(shī)古微》考證,《詩(shī)經(jīng)》中許穆夫人的作品有三篇,除此篇外尚有《邶風(fēng)·泉水》《衛(wèi)風(fēng)·竹竿》二詩(shī)也為其所作,其中尤以《鄘風(fēng)·載馳》思想性最強(qiáng),它在強(qiáng)烈的矛盾沖突中表現(xiàn)了深厚的愛國(guó)主義思想。全詩(shī)分為四章,不像《周南·桃夭》《鄘風(fēng)·相鼠》等篇每章句數(shù)、字?jǐn)?shù)甚至連意思也基本相似,而是每多變化,思想感情也復(fù)雜得多。之所以如此,是因?yàn)樽髡叩臄⑹率闱槭菑默F(xiàn)實(shí)生活出發(fā),從現(xiàn)實(shí)所引起的內(nèi)心矛盾出發(fā)。故詩(shī)歌的形式隨著內(nèi)容的發(fā)展而發(fā)展,形成不同的語言和不同的節(jié)奏。

  詩(shī)的第一章,交代本事。當(dāng)詩(shī)人聽到衛(wèi)國(guó)滅亡、衛(wèi)侯逝世的兇訊后。立即快馬加鞭,奔赴漕邑,向兄長(zhǎng)的家屬表示慰問??墒悄康牡匚吹剑恼煞蛟S穆公便派遣大夫跋山涉水,兼程而至,勸她馬上停止前進(jìn)。處此境地,她內(nèi)心極為憂傷。這一章先刻畫了詩(shī)人策馬奔馳、英姿颯爽的形象,繼而在許國(guó)大夫的追蹤中展開了劇烈的矛盾沖突。其情景就好似京劇《蕭何月下追韓信》中的場(chǎng)景。

  現(xiàn)實(shí)的沖突引起內(nèi)心的沖突,經(jīng)過以上的鋪敘,第二章便開始寫詩(shī)人內(nèi)心的矛盾。此時(shí)詩(shī)中出現(xiàn)兩個(gè)主要人物:“爾”,許國(guó)大夫;“我”,許穆夫人。一邊是許國(guó)大夫勸她回去,一邊是許穆夫人堅(jiān)持赴衛(wèi),可見矛盾之激烈。按詩(shī)意理解,應(yīng)有兩層意思:前四句為一層,是說:你既待我不友好,我就不能返回許國(guó),比起你這般沒良心來,我對(duì)宗國(guó)總是念念不忘的;后四句為第二層,是說:你既待我不友好,我就不能渡過黃河到衛(wèi)國(guó),比起你這般沒良心來,我的感情是不會(huì)輕易改變的。詩(shī)人正是處于這種前不能赴衛(wèi)、后不能返許的境地之中,左右為難,十分矛盾。然而她的愛與憎卻表現(xiàn)得非常清楚:她愛的是娘家,是宗國(guó);憎的是對(duì)她不予理解又不給支持的許國(guó)大夫及其幕后指揮者許穆公。

  第三章矛盾沒有前面那么激烈,詩(shī)的節(jié)奏漸漸放慢,感情也漸漸緩和。夫人被阻不能適衛(wèi),心頭憂思重重,路上一會(huì)兒登上高山以舒解愁悶,一會(huì)兒又采摘草藥貝母以治療抑郁而成的心病。所謂“女子善懷,亦各有行”,是說她身為女子,雖多愁善感,但亦有她的做人準(zhǔn)則——這準(zhǔn)則就是關(guān)心生她養(yǎng)她的宗國(guó)。而許國(guó)人對(duì)她毫不理解,給予阻撓與責(zé)怪,這只能說明他們的愚昧、幼稚和狂妄。這一段寫得委婉深沉,曲折有致,仿佛讓人窺見她有一顆美好而痛苦的心靈,簡(jiǎn)直催人淚下。

  第四章寫夫人歸途所思。此時(shí)夫人行邁遲遲,一路上考慮如何拯救祖國(guó)?!拔倚衅湟埃M芃其麥”,說明時(shí)值暮春,麥苗青青,長(zhǎng)勢(shì)正旺。所謂“控于大邦”,指向齊國(guó)報(bào)告狄人滅衛(wèi)的情況,請(qǐng)求他們出兵,但詩(shī)人又想不出用什么辦法才能達(dá)到目的。此處既寫了景,又寫了情,情景雙繪中似乎讓人看到詩(shī)人緩轡行進(jìn)的形象。同第一章的策馬奔馳相比,表現(xiàn)了不同的節(jié)奏和不同的情緒。而這個(gè)不同完全是從生活出發(fā)的,蓋初來之時(shí)因始聞衛(wèi)亡的消息,所以心急如焚,快馬加鞭,不暇四顧;而被許大夫阻撓之后,報(bào)國(guó)之志難酬,心情沉重,故而行動(dòng)遲緩,眼看田野中的麥浪好似詩(shī)人起伏不定的心潮。詩(shī)筆至此,真是令人贊嘆。

  最后四句,有的本子另作一章,不無道理,然依舊本,多與前四句并為一節(jié),這樣似更為合理。這四句當(dāng)是承前而言,謂夫人歸途中一邊想向齊國(guó)求救,求救不成,又對(duì)勸阻她的許大夫心懷憤懣。此處朱熹《詩(shī)集傳》釋云:“大夫,即跋涉之大夫;君子,謂許國(guó)之眾人也?!薄按蠓蚓?,無以我為有過,雖爾所以處此百方,然不如使我得自盡其心之為愈也?!闭沾私忉寗t與首章“大夫跋涉,我心則憂”,前后呼應(yīng)。字面上雖是“無我有尤”,實(shí)質(zhì)上應(yīng)是她對(duì)許大夫不讓她適衛(wèi)赴齊產(chǎn)生怨尤,正話反說,語氣委婉,體現(xiàn)了《詩(shī)經(jīng)》“溫柔敦厚”之旨。末二句,表現(xiàn)了夫人的自信心,意為:那些大夫君子縱有千條妙計(jì),總不如我的救衛(wèi)之策高明?!拔宜钡摹爸弊?,若作動(dòng)詞解,便是往衛(wèi)國(guó)或齊國(guó)去一趟的意思;也有訓(xùn)為“思”的,就是自指夫人的想法。不管哪一種解釋,都反映了許穆夫人是一個(gè)頗有主張的人,她的救國(guó)之志、愛國(guó)之心始終不渝。全詩(shī)至此戛然而止,但它卻留下無窮的詩(shī)意讓讀者去咀嚼回味,真是語盡而意不盡,令人一唱而三嘆。

1、姜亮夫等先秦詩(shī)鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:104-107

相關(guān)推薦

  • 詩(shī)經(jīng)