采苓采苓,首陽之巔。人之為言,茍亦無信。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?
采苦采苦,首陽之下。人之為言,茍亦無與。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?
采葑采葑,首陽之東。人之為言,茍亦無從。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?
采苓采苓,首陽之巔。人之為言,茍亦無信。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?
攀山越嶺采茯苓啊采茯苓,那苦人兒佇立在首陽山頂。無聊小人制造著她的閑話,不要信啊沒有一句是真情。干脆拋棄它們吧拋棄它們,切莫信以為真清者自然清。那些造謠生事的長舌婦們,最終還是竹籃打水一場空!
采苦采苦,首陽之下。人之為言,茍亦無與。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?
攀山越嶺采苦菜啊采苦菜,那苦人兒尋到首陽山下來。無聊小人制造著她的閑話,你不要自亂陣腳參與進來。輕輕拂去它們吧拂去它們,切莫信以為真真相終大白。那些流言蜚語的制造者們,一無所得枉費心思空掛懷!
采葑采葑,首陽之東。人之為言,茍亦無從。舍旃舍旃,茍亦無然。人之為言,胡得焉?
攀山越嶺采蕪菁啊采蕪菁,那苦人兒轉(zhuǎn)到首陽山之東。無聊小人制造著她的閑話,最好堵上自己耳朵不要聽。不要太在意它們吧別在意,千萬別聽雨是雨聽風(fēng)是風(fēng)。那些以造謠傳謠為樂的人,能得到什么最終兩手空空!
1、姜亮夫 等先秦詩鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:239-241
2、王秀梅 譯注詩經(jīng)(上):國風(fēng)北京:中華書局,2015:241-143
采苓(líng)采苓,首陽之巔。
人之為(wěi)言,茍亦無信。
舍旃(zhān)舍旃,茍亦無然。
人之為言,胡得焉?
苓:通“蘦”,一種藥草,即大苦。
毛傳:“苓,大苦也。
”首陽:山名,在今山西永濟縣南,即雷首山。
為言:即“偽言”,謊話。
為,通“偽”。
茍亦無信:不要輕信。
茍,誠,確實。
舍旃:放棄它吧。
舍,放棄;旃,“之焉”的合聲。
無然:不要以為然。
然,是。
胡:何,什么。
采苦采苦,首陽之下。
人之為言,茍亦無與。
舍旃舍旃,茍亦無然。
人之為言,胡得焉?
苦:即所謂的苦菜,野生可食。
無與:不要理會。
與,許可,贊許。
采葑(fēng)采葑,首陽之東。
人之為言,茍亦無從。
舍旃舍旃,茍亦無然。
人之為言,胡得焉?
葑:即蕪菁,又叫蔓菁,大頭菜之類的蔬菜。
從:聽從。
1、姜亮夫 等先秦詩鑒賞辭典上海:上海辭書出版社,1998:239-241
2、王秀梅 譯注詩經(jīng)(上):國風(fēng)北京:中華書局,2015:241-143s