中文字字幕在线乱码,伊人久久大香线蕉综合色狠狠 ,在线成本人国语视频动漫,一本大道无码人妻精品专区,真人二十三式性视频(动)

擬行路難·奉君金卮之美酒

作者: 南北朝    鮑照
【擬行路難】

奉君金卮之美酒,
玳瑁玉匣之雕琴,
七彩芙蓉之羽帳,
九華蒲萄之錦衾。
紅顏零落歲將暮,
寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。
愿君裁悲且減思,
聽(tīng)我扺節(jié)行路吟。
不見(jiàn)柏梁銅雀上,
寧聞古時(shí)清吹音?

【nǐ háng lù nán 】 【擬行路難】
fèng jun1 jīn zhī zhī měi jiǔ ,奉君金卮之美酒,
dài mào yù xiá zhī diāo qín ,玳瑁玉匣之雕琴,
qī cǎi fú róng zhī yǔ zhàng ,七彩芙蓉之羽帳,
jiǔ huá pú táo zhī jǐn qīn 。九華蒲萄之錦衾 。
hóng yán líng luò suì jiāng mù ,紅顏零落歲將暮,
hán guāng wǎn zhuǎn shí yù chén 。寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉 。
yuàn jun1 cái bēi qiě jiǎn sī ,愿君裁悲且減思,
tīng wǒ qí jiē háng lù yín 。聽(tīng)我扺節(jié)行路吟 。
bú jiàn bǎi liáng tóng què shàng ,不見(jiàn)柏梁銅雀上,
níng wén gǔ shí qīng chuī yīn ?寧聞古時(shí)清吹音?

提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。

擬行路難·奉君金卮之美酒作者: 鮑照

簡(jiǎn)介 詩(shī)詞 鮑照

鮑照(約415年~466年)南朝宋文學(xué)家,與顏延之、謝靈運(yùn)合稱“元嘉三大家”。字明遠(yuǎn),漢族,祖籍東海(治所在今山東郯城西南,轄區(qū)包括今江蘇漣水,久居建康(今南京)。家世貧賤,臨海王劉子頊鎮(zhèn)荊州時(shí),任前軍參軍。劉子頊作亂,照為亂兵所殺。他長(zhǎng)于樂(lè)府詩(shī),其七言詩(shī)對(duì)唐代詩(shī)歌的發(fā)展起了很重要的作用。有《鮑參軍集》。

擬行路難·奉君金卮之美酒譯文

奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
即使為你獻(xiàn)上:裝在金杯里的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。

七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。
繡著多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織著各種葡萄的錦緞被子。

紅顏零落歲將暮,寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。
也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的凄涼。

愿君裁悲且減思,聽(tīng)我抵節(jié)行路吟。
希望你節(jié)制悲傷減少憂愁,聽(tīng)我側(cè)擊行路難的歌調(diào)。

不見(jiàn)柏梁銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音?
君不見(jiàn)漢時(shí)的柏梁臺(tái),魏時(shí)的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰(shuí)還能夠聽(tīng)到古時(shí)候的清音管樂(lè)?

奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。
紅顏零落歲將暮,寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。
愿君裁悲且減思,聽(tīng)我抵節(jié)行路吟。
不見(jiàn)柏梁銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音?

  在鮑照最為擅場(chǎng)的樂(lè)府詩(shī)體中,《擬行路難十八首》稱得上是“皇冠上的珍寶”。這一組內(nèi)容豐富而又形式瑰奇的詩(shī)篇,從各個(gè)側(cè)面集中展現(xiàn)了鮑照詩(shī)歌藝術(shù)的多姿多態(tài),確實(shí)像一塊精光四射、熠熠生彩的鉆石。無(wú)怪乎歷代選家和評(píng)論家凡矚目于六朝詩(shī)歌的,都不會(huì)遺漏了它。

  顧名思義,“擬行路難”當(dāng)為樂(lè)府古題“行路難”的仿作。后者本屬漢代民歌,多已失傳,據(jù)《樂(lè)府解題》記載,其大旨是“備言世路艱難及離別悲傷之意”。東晉人袁山松曾對(duì)它的曲調(diào)和文句進(jìn)行加工改造,而袁制亦已亡佚。故鮑照此詩(shī)雖云擬作,實(shí)為這一詩(shī)題流傳至今的最早篇翰,發(fā)攄的也是詩(shī)人自己胸中的磊塊,并不同于一般的擬古篇什,所以有的詩(shī)集收錄此詩(shī)時(shí),去掉了題目上的“擬”字,徑稱作《行路難》。齊梁下及唐代不少詩(shī)人,也都襲用這個(gè)調(diào)名寫(xiě)出了一批名作。

  《擬行路難》共一十八首,有的本子作十九首,是將其中第十三首分割成了兩篇。這十多篇詩(shī)涉及不同的題材內(nèi)容,體式、風(fēng)格也不盡一致,看來(lái)并非一時(shí)一地之作,今人已有考辨。但是,把它們?cè)谕辉?shī)題下編為一組,又絕非出于偶然。這不僅因?yàn)樗鼈兌疾捎昧恕靶新冯y”的曲調(diào),而且各首之間確有共同的主旋律貫穿著,那便是對(duì)人生苦悶的吟唱。在形式上,這組詩(shī)都采用七言和雜言樂(lè)府體,音節(jié)流暢而富于起伏變化,以適應(yīng)作者所要抒發(fā)的強(qiáng)烈而跳蕩的情緒。正是這樣一個(gè)統(tǒng)一的基調(diào),加上作者構(gòu)思、編排上的某些匠心,使得這些詩(shī)篇自然地發(fā)生聯(lián)系,合成了一個(gè)可以放在一起加以觀照和品評(píng)的整體。

  此篇作為《擬行路難》開(kāi)宗明義第一章,帶有序曲的性質(zhì)。

  詩(shī)篇一上來(lái),以“奉君”二字領(lǐng)起了下面四個(gè)排比句:“美酒”而盛以“金卮”,“雕琴”而飾以“玳瑁玉匣”,羽毛制作的帳幔間繡出了“七彩芙蓉”的圖案,錦緞織成的被面上綻開(kāi)著“九華蒲萄”的花紋。奉獻(xiàn)到你面前的吃的、玩的、用的器物,無(wú)一不精美絕倫、色彩繽紛,足令人賞心悅目、忘憂解悶。這—賦體鋪排手法的發(fā)端,為整個(gè)樂(lè)曲的演唱蓄足了氣勢(shì),取得了先聲奪人的效果。

  可是,別誤以為作者是在為人生譜一曲歡樂(lè)之歌,想要盡情謳頌人世間種種官能的享受,那樣就大錯(cuò)而特錯(cuò)了。在那一陣子緊鑼密鼓、急管繁弦式的華采樂(lè)段之后,樂(lè)隊(duì)突然沉寂下來(lái)、沉寂下來(lái),悠悠地轉(zhuǎn)出一聲低咽的吟嘆:紅顏難駐,歲月遲暮,寒氣閃爍,年華逝去。人生的這一大悲哀,又不是美酒、雕琴之類所能消解得了的。讀到這里,讀者方明白前面那陣子開(kāi)場(chǎng)鑼不過(guò)是個(gè)鋪墊,外形愈裝扮得富麗堂皇,愈見(jiàn)出骨子里的哀感沉綿。

  那末,也不能聽(tīng)任這種憂思無(wú)邊無(wú)際地膨脹起來(lái),吞噬了人的整個(gè)靈魂。詩(shī)人在唱出人生苦悶的主題之后,卻又反過(guò)來(lái)勸慰人們要“裁悲”、“減思”,節(jié)制和排遣自己的傷痛;而排遣的方法則在于聆聽(tīng)他的擊節(jié)歌唱,那歌子便是傾訴人生苦難、不平的《行路難》。用宣說(shuō)人間苦來(lái)排解現(xiàn)實(shí)生活中的苦悶,看似矛盾,但也不足為奇,因?yàn)橥ㄟ^(guò)這一獨(dú)特的宣泄活動(dòng),是可以給人的心理機(jī)制恢復(fù)和帶來(lái)某種程度的平衡,減輕人們心靈上的重壓的。這大概正是詩(shī)人自己情不自禁地要?jiǎng)?chuàng)作這一組詩(shī)的內(nèi)在動(dòng)因吧。于是,詩(shī)歌開(kāi)篇定場(chǎng)鑼鼓聲中被推上舞臺(tái)前列的那些琳瑯滿目的器玩,至此重又獲得了生氣。它們不光是人生苦的墊襯,同時(shí)也是詩(shī)人演唱人生苦的布景、道具和音響手段。詩(shī)人就站在這一絢麗輝煌的背景下,一手高舉盛滿美酒的金杯,一手挾起玉飾花雕的古琴。仿佛他正注目于讀者,他就要放聲歌唱了。這是非常美妙的瞬間,非常動(dòng)人的景象。

  詩(shī)寫(xiě)到這里,已經(jīng)完成了序曲的任務(wù),本可就此打住。而詩(shī)人為了加重語(yǔ)意,卻又添出一段尾聲:不見(jiàn)柏梁銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音?意思是說(shuō):沒(méi)見(jiàn)到嗎,漢武帝時(shí)的柏梁臺(tái),魏武帝時(shí)的銅雀臺(tái),當(dāng)年歌舞勝地,樂(lè)聲盈耳,曾幾何時(shí),風(fēng)流云散,而今哪還有清音繞梁呢?言下之意:我的歌聲也是稍縱即逝,要聽(tīng)就請(qǐng)抓緊吧。結(jié)末這兩句看似逸出題外的話,既是對(duì)上文“聽(tīng)我抵節(jié)行路吟”的補(bǔ)充申說(shuō),又是對(duì)詩(shī)中“人生苦”主題的點(diǎn)題和呼應(yīng),而字面形式上轉(zhuǎn)向援引古人古事,采用宕開(kāi)一筆的寫(xiě)法,更增添了詩(shī)歌搖曳不盡的風(fēng)神。

  總合起來(lái)看,作為整個(gè)組詩(shī)的引子部分,此篇在立意上是比較單純的。它的意圖只是要交代寫(xiě)作這一組詩(shī)的緣起,即便涉及人生苦悶的主旨,亦僅點(diǎn)到為止,不作進(jìn)一步展開(kāi)。所以讀者在這里接觸到詩(shī)人內(nèi)心的感慨還很抽象,缺少具體的內(nèi)涵。但從另一方面來(lái)說(shuō),詩(shī)中這個(gè)單純意念的表達(dá)形式卻很不簡(jiǎn)單:由獻(xiàn)列各種精美的器玩以行樂(lè)解憂,導(dǎo)向人生苦痛、憂思難遣,再折回裁悲減思、擊節(jié)吟唱,而結(jié)以清吹不永、勝概難繼,可說(shuō)是一層一個(gè)逗頓,一層一道彎子。轉(zhuǎn)折處是那樣的突兀峭拔,而承接時(shí)又十分妥貼自然,極盡波譎云詭、跌宕生姿之能事。這樣一種屈曲層深的構(gòu)思方法,決不是為了賣弄技巧,它能夠恰到好處地表現(xiàn)出詩(shī)歌單純意念下深藏著的復(fù)雜微妙的情緒心理,那種苦悶與慰藉、排解而又難解的感情糾葛。貫通《擬行路難十八首》的整體,構(gòu)成組詩(shī)中心情結(jié)的,正是這一矛盾尖銳的心理態(tài)勢(shì)。

擬行路難·奉君金卮之美酒賞析

奉君金卮之美酒,玳瑁玉匣之雕琴。
七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。
紅顏零落歲將暮,寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。
愿君裁悲且減思,聽(tīng)我抵節(jié)行路吟。
不見(jiàn)柏梁銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音?

  在鮑照最為擅場(chǎng)的樂(lè)府詩(shī)體中,《擬行路難十八首》稱得上是“皇冠上的珍寶”。這一組內(nèi)容豐富而又形式瑰奇的詩(shī)篇,從各個(gè)側(cè)面集中展現(xiàn)了鮑照詩(shī)歌藝術(shù)的多姿多態(tài),確實(shí)像一塊精光四射、熠熠生彩的鉆石。無(wú)怪乎歷代選家和評(píng)論家凡矚目于六朝詩(shī)歌的,都不會(huì)遺漏了它。

  顧名思義,“擬行路難”當(dāng)為樂(lè)府古題“行路難”的仿作。后者本屬漢代民歌,多已失傳,據(jù)《樂(lè)府解題》記載,其大旨是“備言世路艱難及離別悲傷之意”。東晉人袁山松曾對(duì)它的曲調(diào)和文句進(jìn)行加工改造,而袁制亦已亡佚。故鮑照此詩(shī)雖云擬作,實(shí)為這一詩(shī)題流傳至今的最早篇翰,發(fā)攄的也是詩(shī)人自己胸中的磊塊,并不同于一般的擬古篇什,所以有的詩(shī)集收錄此詩(shī)時(shí),去掉了題目上的“擬”字,徑稱作《行路難》。齊梁下及唐代不少詩(shī)人,也都襲用這個(gè)調(diào)名寫(xiě)出了一批名作。

  《擬行路難》共一十八首,有的本子作十九首,是將其中第十三首分割成了兩篇。這十多篇詩(shī)涉及不同的題材內(nèi)容,體式、風(fēng)格也不盡一致,看來(lái)并非一時(shí)一地之作,今人已有考辨。但是,把它們?cè)谕辉?shī)題下編為一組,又絕非出于偶然。這不僅因?yàn)樗鼈兌疾捎昧恕靶新冯y”的曲調(diào),而且各首之間確有共同的主旋律貫穿著,那便是對(duì)人生苦悶的吟唱。在形式上,這組詩(shī)都采用七言和雜言樂(lè)府體,音節(jié)流暢而富于起伏變化,以適應(yīng)作者所要抒發(fā)的強(qiáng)烈而跳蕩的情緒。正是這樣一個(gè)統(tǒng)一的基調(diào),加上作者構(gòu)思、編排上的某些匠心,使得這些詩(shī)篇自然地發(fā)生聯(lián)系,合成了一個(gè)可以放在一起加以觀照和品評(píng)的整體。

  此篇作為《擬行路難》開(kāi)宗明義第一章,帶有序曲的性質(zhì)。

  詩(shī)篇一上來(lái),以“奉君”二字領(lǐng)起了下面四個(gè)排比句:“美酒”而盛以“金卮”,“雕琴”而飾以“玳瑁玉匣”,羽毛制作的帳幔間繡出了“七彩芙蓉”的圖案,錦緞織成的被面上綻開(kāi)著“九華蒲萄”的花紋。奉獻(xiàn)到你面前的吃的、玩的、用的器物,無(wú)一不精美絕倫、色彩繽紛,足令人賞心悅目、忘憂解悶。這—賦體鋪排手法的發(fā)端,為整個(gè)樂(lè)曲的演唱蓄足了氣勢(shì),取得了先聲奪人的效果。

  可是,別誤以為作者是在為人生譜一曲歡樂(lè)之歌,想要盡情謳頌人世間種種官能的享受,那樣就大錯(cuò)而特錯(cuò)了。在那一陣子緊鑼密鼓、急管繁弦式的華采樂(lè)段之后,樂(lè)隊(duì)突然沉寂下來(lái)、沉寂下來(lái),悠悠地轉(zhuǎn)出一聲低咽的吟嘆:紅顏難駐,歲月遲暮,寒氣閃爍,年華逝去。人生的這一大悲哀,又不是美酒、雕琴之類所能消解得了的。讀到這里,讀者方明白前面那陣子開(kāi)場(chǎng)鑼不過(guò)是個(gè)鋪墊,外形愈裝扮得富麗堂皇,愈見(jiàn)出骨子里的哀感沉綿。

  那末,也不能聽(tīng)任這種憂思無(wú)邊無(wú)際地膨脹起來(lái),吞噬了人的整個(gè)靈魂。詩(shī)人在唱出人生苦悶的主題之后,卻又反過(guò)來(lái)勸慰人們要“裁悲”、“減思”,節(jié)制和排遣自己的傷痛;而排遣的方法則在于聆聽(tīng)他的擊節(jié)歌唱,那歌子便是傾訴人生苦難、不平的《行路難》。用宣說(shuō)人間苦來(lái)排解現(xiàn)實(shí)生活中的苦悶,看似矛盾,但也不足為奇,因?yàn)橥ㄟ^(guò)這一獨(dú)特的宣泄活動(dòng),是可以給人的心理機(jī)制恢復(fù)和帶來(lái)某種程度的平衡,減輕人們心靈上的重壓的。這大概正是詩(shī)人自己情不自禁地要?jiǎng)?chuàng)作這一組詩(shī)的內(nèi)在動(dòng)因吧。于是,詩(shī)歌開(kāi)篇定場(chǎng)鑼鼓聲中被推上舞臺(tái)前列的那些琳瑯滿目的器玩,至此重又獲得了生氣。它們不光是人生苦的墊襯,同時(shí)也是詩(shī)人演唱人生苦的布景、道具和音響手段。詩(shī)人就站在這一絢麗輝煌的背景下,一手高舉盛滿美酒的金杯,一手挾起玉飾花雕的古琴。仿佛他正注目于讀者,他就要放聲歌唱了。這是非常美妙的瞬間,非常動(dòng)人的景象。

  詩(shī)寫(xiě)到這里,已經(jīng)完成了序曲的任務(wù),本可就此打住。而詩(shī)人為了加重語(yǔ)意,卻又添出一段尾聲:不見(jiàn)柏梁銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音?意思是說(shuō):沒(méi)見(jiàn)到嗎,漢武帝時(shí)的柏梁臺(tái),魏武帝時(shí)的銅雀臺(tái),當(dāng)年歌舞勝地,樂(lè)聲盈耳,曾幾何時(shí),風(fēng)流云散,而今哪還有清音繞梁呢?言下之意:我的歌聲也是稍縱即逝,要聽(tīng)就請(qǐng)抓緊吧。結(jié)末這兩句看似逸出題外的話,既是對(duì)上文“聽(tīng)我抵節(jié)行路吟”的補(bǔ)充申說(shuō),又是對(duì)詩(shī)中“人生苦”主題的點(diǎn)題和呼應(yīng),而字面形式上轉(zhuǎn)向援引古人古事,采用宕開(kāi)一筆的寫(xiě)法,更增添了詩(shī)歌搖曳不盡的風(fēng)神。

  總合起來(lái)看,作為整個(gè)組詩(shī)的引子部分,此篇在立意上是比較單純的。它的意圖只是要交代寫(xiě)作這一組詩(shī)的緣起,即便涉及人生苦悶的主旨,亦僅點(diǎn)到為止,不作進(jìn)一步展開(kāi)。所以讀者在這里接觸到詩(shī)人內(nèi)心的感慨還很抽象,缺少具體的內(nèi)涵。但從另一方面來(lái)說(shuō),詩(shī)中這個(gè)單純意念的表達(dá)形式卻很不簡(jiǎn)單:由獻(xiàn)列各種精美的器玩以行樂(lè)解憂,導(dǎo)向人生苦痛、憂思難遣,再折回裁悲減思、擊節(jié)吟唱,而結(jié)以清吹不永、勝概難繼,可說(shuō)是一層一個(gè)逗頓,一層一道彎子。轉(zhuǎn)折處是那樣的突兀峭拔,而承接時(shí)又十分妥貼自然,極盡波譎云詭、跌宕生姿之能事。這樣一種屈曲層深的構(gòu)思方法,決不是為了賣弄技巧,它能夠恰到好處地表現(xiàn)出詩(shī)歌單純意念下深藏著的復(fù)雜微妙的情緒心理,那種苦悶與慰藉、排解而又難解的感情糾葛。貫通《擬行路難十八首》的整體,構(gòu)成組詩(shī)中心情結(jié)的,正是這一矛盾尖銳的心理態(tài)勢(shì)。